Seasons in the Kingdom

Seasons in the Kingdom

Korean Glossary

KOREAN LANGUAGE used in Seasons in the Kingdom
This list is complied from the Korean words used in Seasons in the Kingdom. Spelling of the words have several variations, but I tried to be consistent with one form. If you feel there is an error please let me know. Thanks.
Doing the Laundry, early 20th Century

aboji    father
adul    son
aigo chukketta    I could just die, a phrase used often and under any circumstance to indicate a feeling of exasperation, mild or extreme

ajosshi    uncle or general form when speaking to unknown male of seeming older age, sounding more like odi schee

ajuma    common reference when addressing an older woman, stemming from the more respectful word for aunt, Komo

ajumoni    aunt, of polite reference to older woman
amu ssulmo omnun saram    good for nothing
anee moegu jahgi    no eat, or more appropriately in this context, no oral sex
ane (or) cho    wife
annyonghaseyo    hi or hello, and how are you?
annyong hashimnikka    hello, or more politely, how are you
annyonghi kaseyo    goodbye
annyonghi kashipsio    goodbye
annyonghi chumushipsio    good night
ano shipal     fuck off
appa    dad
anee     no
aniyo    no
anyo or animnidda     no politely
Arirang     Rolling Hills, popular folk song

bindaeddeok     mung bean pancake
bulgoegi    marinated barbeque beef

cagogee     dog meat
can’chaa’naa    can do it - a bastardization of English and Korean
chalmorugesumnida    I do not understand
chang (pot)    variety of ceramic pot in all sizes
Changduk-gung    Changduk Palace
Changmi    rose (changmi)
changnyo    prostitute
chang pots    generic clay storage pots, from very large to small, large ones used for storing kimchi

chal saenggin    you’re handsome
chebal    please
che irumun Lee imnida       My name is Lee
cheogori    traditional hanbok coat, waist length for men compared to a woman’s hanbok jacket that just covers the breasts, both are tied in the same fashion across the chest.

cheso    vegetable
chesonghamnida    excuse me
chijum     now
chima    large skirt of the hanbok
chingu    friend
chooe’aa    good
choahajiansumnida    I don’t like it
choahamnida     I like it
chomdo chonchonhi    please go slower
chom towajuseyo     please help me
chogi    there
chokum    a little (of something)
chonchonhi    go slower
Chongah     familiar name for Chong
chohon     ceremonial wailing after a death
chonmane malsumimnida    You are welcome
chosuminidda    OK
chosumnida     good
choun     good
chulssang    carrying the coffin to the grave site
Chungguk     Chinese
chungmae    match made relationship
chuwoyo    I’m cold

ddokparo ka-jusaego     go straight ahead
doltaegari     stupid, a big fucking stone head, a moron, a piece of shit, a dumb ass.
dongchong    detachable paper collars worn on the jacket of the hanbok

esso    have or something is here, like VD esso
eungh    similar to nye, an affirmative response, or like yeah in English but usually 
sounding like a groan rather than a spoken word. Casual and informal response between Koreans

haemultang    a noodle soup filled with pieces of pork, beef; octopus mixed with seasoning and red peppers.

halmoni     grandmother
ham    the box containing the wedding gifts
hanboks     a full white dress with a short gray blue jacket tied with a ribbon
Hanguk     Korean
haraboji    grandfather
huchu    pepper
hwajangshil    toliet
hwajangshili odie Isumnika    where is the toilet
hyang     funerary incense

ibul    sleeping quilt
idywaa    come, also used as idywaah
igangju     pear and ginger wine
igosun olmaimnika?    how much does this cost?
igosul sagesumnida?    what is this?
injong    to have compassion

jjajang    black bean paste (Fenkl)
jja-jja-jang chang chang    song of the men who used to collect the excrement from a houses outhouse, before western pumping.

juseyo    please

kaesaikiya    you son of a bitch
kalbi    short ribs
kamja    potato
kamsa    thanks
kamsahada    thank you
kamasahamnida    thank you (polite)
kapshida    let’s go
kesansorul chusipsio    please bring the bill
kimch’i     type of Korean food, generally made with cabbage as a base and seasoned with different spices and red peppers

kimjang    Winter kimch’i
kimpap     rice, egg, spinach and other vegetables rolled in seaweed, then cut into sections
kisaeng    sometimes translated as "skilled women," and skilled in literature, music, and the arts, 
she held company with the elite and had to have the skills to entertain them.

kkakdugi kimchee    turnip kimchee
kyeyak tonggo    contract for cohabitation
kkojo    get out or go away
kkumdingy     charcoal man, also used to describe black Americans as it means black skin

kogi    meat
komapssumnida    thank you (polite)
Komo    aunt, on father’s side, used here as the name for Songhi’s Aunt
kongnyo     virgin
kudul    they
kujokuro sumnida    so, so
kumanhae    enough
kut     Shamanistic ritual to rid a house of evil spirits
kwaenchanayo, haeboseyo    go on, do it please (encouraging or pleading)
kyobae    bow, or to bow
kyorhon piroyon     wedding reception hall

maedup     the knot where the norigae is tied to the dress
maepsumnidda    it’s spicey hot
mae-un-tang     seafood soup
magam    closed
makkolli     Korean wine, vile tasting stuff
manaso pankapsumnida    nice to meet you
mandu    a steamed dumpling
mani    a lot (of something)
maru     wooden floor that served as exterior porch of the room
mekju    beer
mianhae    I am sorry - apologizing
mianhamnida    I am sorry - said politely
miguk    American
minam    handsome
mi shimi pet pojida     your mother has a bald pussy
modu    all (of something)
moegu    eat, or have something to eat
mogyoktang    bathhouse
mogyok    bathe
moja     black hat worn during the wedding by the male
myot or mo    what
moolah     I do not know, slang version of mollasseo
mudang     shaman
mul    water
momchcuda    stop
mul    water
myondo    shave
myondohaha    to have a shave
myongdang     selection of the burial site

na    I
naeryojuseyo    let me off here.
na kayaman hamnida    I must go
namja    man
nam-pyon    husband
narang gachi yogi isseo     stay here with me.
no    you (singular form) formal is tangshindul
norigae     a hanbok decoration, tied to the skirt or the ribbon on the jacket, at the Maedup
nye     yes, also be ne or eungh for intimate discussions, which sounds like a groan more than a word.
nye, Annyong hashimnikka?     Answer to greeting.
nye, amnida    Yes, I know
nugu    who
nuna    older sister (as spoken by young male in family)

odi    where
Oma    shortened form for mother, term used here as a name for the village woman who helps Songhi
omoni    mother, respectful
omagee    mother, intimate
onje    when
onni     older sister (female)
oppa     older brother
opsumnida    without, there is none available
opsshi    gone
opsshi saragada    go without
opsso    casual form of saying gone or without something
ottooke chinaesseyo    how’ve you been?

paduk    Korean board game of Japanese origin
paega kopumnida    I’m full
paji    traditional male pants that early on were more tight legged, but baggier to suit working in the fields in a squatting position or sitting on the floor at home

panchan    side dishes
pang    bread
pap    cooked rice
Piwon     Secret Garden
pujok    small straw figure, a talisman used by a shaman
Pom    Springtime
ppalli    quickly, as in do it quickly
ppalli chinagada    quickly speed by, as in a car quickly speeding by
ppalli hada    speed up, go faster
ppalli hae!    be quick about it! As in a command
ppalli kada    speed
ppang    bread
puok    kitchen

sangdanghi    very pretty
sanjin    picture
sanjini chal pannun    photogenic
sanjin jjigo    take my picture
saranghae    I love you
sewojuseyo     stop here
shille huamnida    excuse me
shilsumnida    bad
siksa doemnikka    Are you still serving meals?
skoshi    Japanese word for a little or few, also spelled sukoshi
sokogi    beef
sogum    salt
soju    liquor made from potatoes
Songhaah    familiar form of Songhi, or Songhee
sudosa     monk
sugo hashyosumnidda    thank you very much, beyond expectation

Taegu                Daegu is the new Romanized version
Taejon                Daejon is the new Romanized version
taerye    the Great Ritual of the matrimonial ceremony, binding the two families together.
taksan    Japanese word for a lot or much
tangshin irumun muwoshimnika     what is your name?
tejikogi    pork
Tonhwa-mun     Gate of Mighty Transformation, Changduk Palace
ttong galbo     dirty whore
tulooseyo     please come in
Tungduchon    Dungduchon is the newer Romanized version
turumagi     overcoat, worn by the male
twoenjang guk    a fermented soybean paste soup with clams.

uri    we

wae     why
wae mireo     what’d you push me for?
Won     Korean Currency

yakimandu    a fried dumpling, filled with vegetables and meat, usually pork or beef.
yakonja     fiancĂ©
yang galbo     whore
yang gengju    American Princess
yang saeksi     American Princess, euphemism for prostitute
yeshiktchang    wedding hall
yo    sleeping mattress
yobo    honey or sweetie, as in girlfriend or boyfriend
yoboseyo    hello
yogi    here
yogi isseo    stay here
yogi isseo naeryeo jusaeyo    stop here
yoja    woman
yoja hyongje     sister
yongup jung    open
yom     preparation of the corpse
yonae    Couple finding love without matchmaker
yontan    charcoal pressed charcoal briquettes.
yubu kuksu     noodles with fish cakes in a broth

No comments:

Post a Comment

Follow

Tim Norris | 

ROK Drop Headlines